Quale Gdr-Avventura mi consigliate?

Aperto da MARKOSAN, 12 Gennaio 2006, 16:33:41

Discussione precedente - Discussione successiva

0 Utenti e 2 Visitatori stanno visualizzando questa discussione.

MARKOSAN

Vabbè che l'inglese è la lingua mondiale ma cavolo :mad:
siamo in Italia e ci sono tanti giocatori come me che l'inglese lo capiscono poco quindi sto formando un nuovo movimento composto da Gamer incalliti che vogliono i giochi perlomeno sottotitolati in italiano, devo solo trovargli un nome adeguato e non banale:psico:

MARKOSAN

Max_R

Fammi sapere ;) una volta vinta questa battaglia però dobbiamo buttarci a capofitto su di un'altra: voglio esigo e pretendo che la cto ricominci a produrre i vecchi giochi Electronic Arts e Lucas Arts... :)


MARKOSAN

MARKOSAN

Max_R


The Chosen One

C'è bisogno che mi alzi e dica presente?
In ogni caso io fortunatamente con l'inglese me la cavo e spesso i giochi li gioco in tale idioma, anche perchè alcuni si trovano in edizione economica prima in inglese che in italiano. Inoltre molte traduzioni in italiano sono pessime. Però devo ammettere che giocare un gioco ben tradotto in italiano e tutto un'altro paio di maniche... non ti sfugge proprio niente!
In ogni caso esistono su internet diversi gruppi di bravi e volenterosi giocatori italiani che portano avanti progetti di traduzione di giochi per cui la casa produttrice non ha previsto versioni in italiano, per cui, quando iniziate un gioco in inglese, conviene sempre prima farsi un giretto sul web e cercare se si trova qualche file .exe che traduca in italiano.
IN particolar modo spezziamo una lancia a favore dell'ITP http://www.itpteam.org/index.aspx, che ha realizzato diversese traduzioni di rpg (in cui il dialogo è fondamentale) tra cui morrowind!
Io ad esempio avevo alcune versioni di giochi in inglese e mi sono scaricato degli exe o dei txt che sostituiti agli originiali me li hanno tradotti in italiano...

Andre.

Max_R

C'è una sezione apposita con i link ai siti di traduzione :) tra le altre cose di recente l'ho aggiornata io stesso :D


MARKOSAN

Sono d'accordo che molte traduzioni in effetti lascino a desiderare e devo anche ammettere che spesso il parlato in inglese è molto più coinvolgente,  l'unica nota è perchè prevedere i sottotitoli in inglese tedesco e francese e non in italiano?
p.s.
Voglio Lula 3d tradotto in italiano!!! :D
grrrr!!!! hemmmm!!!! ahhhh!!!!

MARKOSAN

Max_R

CitazioneSono d'accordo che molte traduzioni in effetti lascino a desiderare e devo anche ammettere che spesso il parlato in inglese è molto più coinvolgente,  l'unica nota è perchè prevedere i sottotitoli in inglese tedesco e francese e non in italiano?
p.s.
Voglio Lula 3d tradotto in italiano!!! :D
grrrr!!!! hemmmm!!!! ahhhh!!!!

MARKOSAN
Ricordo che alcuni titoli non sono stati tradotti in italiano perchè il nostro paese è troppo soggetto a pirateria secondo loro... :D


MARKOSAN

MARKOSAN